I see at the bottom of that page a note saying that it was translated by Altavista's Babelfish. We should probably get rid of it,
The note does also say that one “Cherry X.Z.”, who even had an email address linked in Wayback's copy, ‘modified’ it, which may mean it has had some human input to make it sensible Chinese. But my own Chinese isn't good enough to judge the correctness/idiomaticness(?) of the original page, so I can't weigh in on it from that perspective. I'm happy to leave that up to Editorial Discretion
The note does also say that one “Cherry X.Z.”, who even had an email address linked in Wayback's copy, ‘modified’ it, which may mean it has had some human input to make it sensible Chinese. But my own Chinese isn't good enough to judge the correctness/idiomaticness(?) of the original page, so I can't weigh in on it from that perspective. I'm happy to leave that up to Editorial Discretion