Larry Smith wrote on Mon, May 30, 2005 09:55 PM UTC:
Although the term 'blitz' has developed into a particular form of
attack(a shortening of the term 'blitzkrieg'), the original German is
'lightning'. Which answered the question for Vanessa, a self-described
translator, about its possible meaning in French. Who was most probably
interested in the etymology of the word.
'Attaque éclaire' translates to 'light attack'. The meaning of
'light' being not about weight but about vision. 'Éclaire' could
probably be better translated as 'lit'.
'Tournoi de blitz' = Lightning Tournament. ;-)